An article as necessary to a lady in this position as her brougham or her bouquet is her companion . I have always admired the way in which the tender creatures , who can not exist without sympathy , hire an exceedingly plain friend of their own sex from whom they are almost inseparable . The sight of that inevitable woman in her faded gown seated behind her dear friend in the opera-box , or occupying the back seat of the barouche , is always a wholesome and moral one to me , as jolly a reminder as that of the Death 's - head which figured in the repasts of Egyptian bon-vivants , a strange sardonic memorial of Vanity Fair . What ? even battered , brazen , beautiful , conscienceless , heartless , Mrs. Firebrace , whose father died of her shame : even lovely , daring Mrs.
Предмет, столь же необходимый даме в этом положении, как карета или букет, является ее спутником. Меня всегда восхищало то, как нежные создания, которые не могут существовать без сочувствия, нанимают чрезвычайно простого друга своего пола, с которым они почти неразлучны. Вид этой неизбежной женщины в выцветшем платье, сидящей позади своей дорогой подруги в оперной ложе или занимающей заднее сиденье коляски, всегда является для меня здоровым и нравственным напоминанием, таким же веселым напоминанием, как и о смерти Смерти. голова, фигурировавшая на трапезах египетских гуляк, странный сардонический памятник Ярмарке Тщеславия. Что? даже избитая, наглая, красивая, бессовестная, бессердечная миссис Файербрейс, чей отец умер от ее позора; даже прекрасная, смелая миссис Файербрейс.