Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Now the few female acquaintances whom Mrs. Crawley had known abroad not only declined to visit her when she came to this side of the Channel , but cut her severely when they met in public places . It was curious to see how the great ladies forgot her , and no doubt not altogether a pleasant study to Rebecca . When Lady Bareacres met her in the waiting-room at the opera , she gathered her daughters about her as if they would be contaminated by a touch of Becky , and retreating a step or two , placed herself in front of them , and stared at her little enemy .

Теперь те немногие знакомые женщины, которых миссис Кроули знала за границей, не только отказывались навещать ее, когда она приезжала на эту сторону Ла-Манша, но и жестоко били ее, когда встречались в общественных местах. Было любопытно видеть, как знатные дамы забыли ее, и, без сомнения, это было не совсем приятное занятие для Ребекки. Когда леди Бэрикрес встретила ее в зале ожидания в опере, она собрала вокруг себя дочерей, как будто они были осквернены прикосновением Бекки, и, отступив на шаг или два, встала перед ними и уставилась на нее. маленький враг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому