Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Тэккерей



Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

He was a good man ; good and happy . The house brought him in so handsome a yearly income that he was determined to send his children to good schools , and accordingly , regardless of expense , Charles was sent to boarding at Dr. Swishtail 's , Sugar-cane Lodge , and little Matilda to Miss Peckover 's , Laurentinum House , Clapham .

Он был хорошим человеком; хорошо и счастливо. Дом приносил ему такой солидный годовой доход, что он был полон решимости отправить своих детей в хорошие школы, и поэтому, несмотря на расходы, Чарльза отправили в пансион к доктору Свиштейлу, в Дом сахарного тростника, а маленькую Матильду - в пансион мисс Пековер. , Дом Лаурентинум, Клэпхэм.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому