It is a fact that even the poor gardener 's wife , who had nursed madame 's child , was never paid after the first six months for that supply of the milk of human kindness with which she had furnished the lusty and healthy little Rawdon . No , not even the nurse was paid -- the Crawleys were in too great a hurry to remember their trifling debt to her . As for the landlord of the hotel , his curses against the English nation were violent for the rest of his natural life . He asked all travellers whether they knew a certain Colonel Lor Crawley -- avec sa femme une petite dame , tres spirituelle . " Ah , Monsieur ! " he would add -- " ils m ' ont affreusement vole . " It was melancholy to hear his accents as he spoke of that catastrophe .
Это факт, что даже жена бедного садовника, вскормившая ребенка мадам, в первые шесть месяцев так и не получила плату за тот запас молока человеческой доброты, которым она снабдила крепкого и здорового маленького Родона. Нет, даже няне не заплатили — Кроули слишком спешили вспомнить о своем пустяковом долге перед ней. Что касается хозяина отеля, то его проклятия против английской нации были жестокими до конца его естественной жизни. Он спрашивал всех путешественников, знают ли они некоего полковника Лора Кроули со своей женой, маленькой леди, очень остроумной. «Ах, месье!» он добавлял: «Они меня ужасно ограбили». Было грустно слышать его акцент, когда он говорил об этой катастрофе.