Of nights , and when alone , she had stealthy and intense raptures of motherly love , such as God 's marvellous care has awarded to the female instinct -- joys how far higher and lower than reason -- blind beautiful devotions which only women 's hearts know . It was William Dobbin 's task to muse upon these movements of Amelia 's , and to watch her heart ; and if his love made him divine almost all the feelings which agitated it , alas ! he could see with a fatal perspicuity that there was no place there for him . And so , gently , he bore his fate , knowing it , and content to bear it .
По ночам и в одиночестве она испытывала тайные и сильные восторги материнской любви, какие чудесная забота Божия наградила женскому инстинкту, - радости, насколько выше и ниже разума, - слепой прекрасной преданности, которую знают только женские сердца. Задачей Уильяма Доббина было размышлять над движениями Амелии и наблюдать за ее сердцем; и если его любовь заставила его угадать почти все чувства, которые ее волновали, увы! он мог видеть с фатальной ясностью, что для него там нет места. И поэтому он мягко нес свою судьбу, зная ее и довольный тем, что переносил ее.