Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" I might tell her , and she would not heed it , " thought Dobbin , sadly : for the poor girl 's thoughts were not here at all since her catastrophe , and , stupefied under the pressure of her sorrow , good and evil were alike indifferent to her .

«Я мог бы сказать ей, но она бы не прислушалась к этому», — с грустью подумал Доббин: мыслей бедной девушки вообще не было здесь после ее катастрофы, и, одурманенные под давлением ее горя, добро и зло были одинаково безразличны к ней. ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому