Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

They stared blank in the face of Osborne , as the carriages crossed each other , but she did not know him ; nor did he recognise her , until looking up , he saw Dobbin riding by her : and then he knew who it was . He hated her . He did not know how much until he saw her there . When her carriage had passed on , he turned and stared at the Sergeant , with a curse and defiance in his eye cast at his companion , who could not help looking at him -- as much as to say " How dare you look at me ? Damn you ! I do hate her . It is she who has tumbled my hopes and all my pride down . " " Tell the scoundrel to drive on quick , " he shouted with an oath , to the lackey on the box . A minute afterwards , a horse came clattering over the pavement behind Osborne 's carriage , and Dobbin rode up . His thoughts had been elsewhere as the carriages passed each other , and it was not until he had ridden some paces forward , that he remembered it was Osborne who had just passed him . Then he turned to examine if the sight of her father-in-law had made any impression on Amelia , but the poor girl did not know who had passed . Then William , who daily used to accompany her in his drives , taking out his watch , made some excuse about an engagement which he suddenly recollected , and so rode off . She did not remark that either : but sate looking before her , over the homely landscape towards the woods in the distance , by which George marched away .

Они пустыми глазами смотрели в лицо Осборну, пока кареты пересекали друг друга, но она его не знала; и он не узнал ее, пока, подняв глаза, не увидел проезжающего мимо нее Доббина, и тогда он понял, кто это был. Он ненавидел ее. Он не знал, сколько, пока не увидел ее там. Когда ее карета проехала, он повернулся и уставился на сержанта, с проклятием и вызовом в глазах, брошенным на своего спутника, который не мог не смотреть на него, словно говоря: «Как ты смеешь смотреть на меня? Будь ты проклят! Я ненавижу ее. Это она разрушила мои надежды и всю мою гордость». — Скажи подлецу, чтобы ехал быстрее, — крикнул он с ругательством лакею на козлах. Через минуту по тротуару позади кареты Осборна проехала лошадь, и подъехал Доббин. Пока кареты проезжали мимо друг друга, его мысли были где-то в другом месте, и только когда он проехал несколько шагов вперед, он вспомнил, что это Осборн только что проехал мимо него. Затем он повернулся, чтобы проверить, произвел ли вид ее тестя какое-либо впечатление на Амелию, но бедная девушка не знала, кто прошел мимо. Тогда Уильям, который ежедневно сопровождал ее в его поездках, вынул часы, извинился за помолвку, о которой внезапно вспомнил, и уехал. Она и этого не заметила, но сидела, глядя перед собой, на уютный пейзаж в сторону леса вдалеке, по которому шел Джордж.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому