Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Osborne gave a sumptuous reward to the Sergeant when he parted with him , after having visited the scenes of his son 's last exploits . His burial-place he had already seen . Indeed , he had driven thither immediately after his arrival at Brussels . George 's body lay in the pretty burial-ground of Laeken , near the city ; in which place , having once visited it on a party of pleasure , he had lightly expressed a wish to have his grave made . And there the young officer was laid by his friend , in the unconsecrated corner of the garden , separated by a little hedge from the temples and towers and plantations of flowers and shrubs , under which the Roman Catholic dead repose . It seemed a humiliation to old Osborne to think that his son , an English gentleman , a captain in the famous British army , should not be found worthy to lie in ground where mere foreigners were buried .

Осборн наградил сержанта роскошной наградой, когда тот прощался с ним, побывав на местах последних подвигов сына. Место своего захоронения он уже видел. Действительно, он поехал туда сразу после прибытия в Брюссель. Тело Джорджа лежало на красивом кладбище Лакен, недалеко от города; в этом месте, однажды посетив его на вечеринке, он легкомысленно выразил желание, чтобы ему сделали могилу. И там молодой офицер был похоронен своим другом, в неосвященном углу сада, отделенном небольшой живой изгородью от храмов, башен и плантаций цветов и кустарников, под которыми покоятся умершие католики. Старому Осборну казалось унизительным думать, что его сын, английский джентльмен, капитан знаменитой британской армии, не окажется достойным лежать в земле, где хоронили простых иностранцев.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому