If the sisters had any anxiety regarding the possible recognition of Amelia as a daughter of the family , it was increased presently , and towards the end of the autumn , by their father 's announcement that he was going abroad . He did not say whither , but they knew at once that his steps would be turned towards Belgium , and were aware that George 's widow was still in Brussels . They had pretty accurate news indeed of poor Amelia from Lady Dobbin and her daughters . Our honest Captain had been promoted in consequence of the death of the second Major of the regiment on the field ; and the brave O'Dowd , who had distinguished himself greatly here as upon all occasions where he had a chance to show his coolness and valour , was a Colonel and Companion of the Bath .
Если у сестер и было какое-то беспокойство по поводу возможного признания Амелии дочерью семейства, то вскоре, ближе к концу осени, оно усилилось из-за объявления их отца, что он уезжает за границу. Куда он не сказал, но они сразу поняли, что его шаги будут обращены в сторону Бельгии, и знали, что вдова Джорджа все еще находится в Брюсселе. Они получили довольно точные новости о бедной Амелии от леди Доббин и ее дочерей. Наш честный капитан получил повышение в связи с гибелью на поле боя второго майора полка; а храбрый О'Дауд, который весьма отличился здесь, как и во всех случаях, когда ему доводилось проявлять свое хладнокровие и доблесть, был полковником и товарищем Бата.