Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

The poor soul grew so timid that she actually left off bullying Briggs any more , and clung to her niece , more fond and terrified every day . Peace to thee , kind and selfish , vain and generous old heathen ! -- We shall see thee no more . Let us hope that Lady Jane supported her kindly , and led her with gentle hand out of the busy struggle of Vanity Fair .

Бедная душа стала настолько робкой, что фактически перестала издеваться над Бриггсом и прижалась к своей племяннице, с каждым днем ​​​​становясь все более нежной и напуганной. Мир тебе, добрый и эгоистичный, тщеславный и щедрый старый язычник! — Мы больше тебя не увидим. Будем надеяться, что леди Джейн любезно поддержала ее и нежной рукой вывела из напряженной борьбы Ярмарки Тщеславия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому