Had he drunk a dozen bottles of claret , the old spinster could have pardoned him . Mr. Fox and Mr. Sheridan drank claret . Gentlemen drank claret . But eighteen glasses of gin consumed among boxers in an ignoble pot-house -- it was an odious crime and not to be pardoned readily . Everything went against the lad : he came home perfumed from the stables , whither he had been to pay his dog Towzer a visit -- and whence he was going to take his friend out for an airing , when he met Miss Crawley and her wheezy Blenheim spaniel , which Towzer would have eaten up had not the Blenheim fled squealing to the protection of Miss Briggs , while the atrocious master of the bull-dog stood laughing at the horrible persecution .
Если бы он выпил дюжину бутылок кларета, старая дева могла бы его простить. Мистер Фокс и мистер Шеридан пили кларет. Господа пили бордовый. Но восемнадцать стаканов джина, выпитых среди боксеров в неблагородной кабачке, — это было гнусное преступление, и его нельзя было легко простить. Все пошло против парня: он пришел домой надушенный из конюшни, куда он был в гости к своей собаке Таузеру - и откуда он собирался вывести своего друга на прогулку, когда он встретил мисс Кроули и ее хриплого бленхеймского спаниеля. , который Таузер съел бы, если бы Бленхеймы не бежали с визгом под защиту мисс Бриггс, в то время как жестокий хозяин бульдога стоял, смеясь над ужасным преследованием.