Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Briggs , you are a fool , " said Miss Crawley : " Colonel Crawley has dragged the name of Crawley through the mud , Miss Briggs . Marry a drawing-master 's daughter , indeed ! -- marry a dame de compagnie -- for she was no better , Briggs ; no , she was just what you are -- only younger , and a great deal prettier and cleverer . Were you an accomplice of that abandoned wretch , I wonder , of whose vile arts he became a victim , and of whom you used to be such an admirer ? Yes , I daresay you were an accomplice . But you will find yourself disappointed in my will , I can tell you : and you will have the goodness to write to Mr. Waxy , and say that I desire to see him immediately . " Miss Crawley was now in the habit of writing to Mr. Waxy her solicitor almost every day in the week , for her arrangements respecting her property were all revoked , and her perplexity was great as to the future disposition of her money .

«Бриггс, вы дурак, — сказала мисс Кроули. — Полковник Кроули вляпал в грязь имя Кроули, мисс Бриггс. Да, женитесь на дочери учителя рисования! — женись на даме из компании — ведь она была не лучше, Бриггс; нет, она была такая же, как вы, только моложе и гораздо красивее и умнее. Интересно, были ли вы сообщником того брошенного негодяя, жертвой гнусных проделок которого он стал и которым вы были таким поклонником? Да, осмелюсь предположить, что вы были сообщником. Но я могу вам сказать, что вы разочаруетесь в моей воле, и вы будете любезны написать мистеру Вакси и сказать, что я желаю его немедленно увидеть». Мисс Кроули теперь имела привычку писать своему адвокату мистеру Вакси почти каждый день в неделю, поскольку все ее договоренности относительно ее имущества были аннулированы, и ее недоумение относительно будущего распоряжения ее деньгами было велико.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому