Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Jos felt that the delay of yesterday had been only a respite , and that his dearly bought horses must of a surety be put into requisition . His agonies were very severe all this day . As long as there was an English army between Brussels and Napoleon , there was no need of immediate flight ; but he had his horses brought from their distant stables , to the stables in the court-yard of the hotel where he lived ; so that they might be under his own eyes , and beyond the risk of violent abduction . Isidor watched the stable-door constantly , and had the horses saddled , to be ready for the start . He longed intensely for that event .

Джос чувствовал, что вчерашняя задержка была лишь передышкой и что его дорогие лошади должны быть обязательно реквизированы. Весь этот день его агония была очень сильной. Пока между Брюсселем и Наполеоном находилась английская армия, не было необходимости в немедленном бегстве; но лошадей он велел привести из дальних конюшен в конюшни во дворе гостиницы, где он жил; чтобы они могли быть у него на глазах и вне риска насильственного похищения. Исидор постоянно следил за дверью конюшни и оседлал лошадей, чтобы подготовить их к выступлению. Он очень жаждал этого события.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому