Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Wagons and long country carts laden with wounded came rolling into the town ; ghastly groans came from within them , and haggard faces looked up sadly from out of the straw . Jos Sedley was looking at one of these carriages with a painful curiosity -- the moans of the people within were frightful -- the wearied horses could hardly pull the cart . " Stop ! stop ! " a feeble voice cried from the straw , and the carriage stopped opposite Mr. Sedley 's hotel .

В город въехали фургоны и длинные деревенские повозки, нагруженные ранеными; из них доносились страшные стоны, и из соломы печально выглядывали измученные лица. Джос Седли с болезненным любопытством смотрел на одну из этих карет — стоны людей внутри были ужасны — утомленные лошади едва могли тянуть телегу. "Останавливаться! останавливаться!" — раздался слабый голос с соломы, и карета остановилась напротив гостиницы мистера Седли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому