Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Jos 's spirits rose with his meal . He would drink the regiment 's health ; or , indeed , take any other excuse to indulge in a glass of champagne . " We 'll drink to O'Dowd and the brave -- th , " said he , bowing gallantly to his guest . " Hey , Mrs. O'Dowd ? Fill Mrs. O'Dowd 's glass , Isidor . "

Настроение Джоса улучшилось после еды. Он выпьет за здоровье полка; или, действительно, используйте любой другой повод, чтобы насладиться бокалом шампанского. «Мы выпьем за О'Дауда и за храбрых», — сказал он, галантно поклонившись своему гостю. «Эй, миссис О'Дауд? Наполни стакан миссис О'Дауд, Исидор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому