Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" When you were quite poor , who was it that befriended you ? Was I not a sister to you ? You saw us all in happier days before he married me . I was all in all then to him ; or would he have given up his fortune , his family , as he nobly did to make me happy ? Why did you come between my love and me ? Who sent you to separate those whom God joined , and take my darling 's heart from me -- my own husband ? Do you think you could love him as I did ? His love was everything to me . You knew it , and wanted to rob me of it . For shame , Rebecca ; bad and wicked woman -- false friend and false wife . "

«Когда ты был совсем беден, кто с тобой дружил? Разве я не была тебе сестрой? Ты видел нас всех в более счастливые дни до того, как он женился на мне. Я тогда был для него всем; или он отказался бы от своего состояния, от своей семьи, как он благородно сделал, чтобы сделать меня счастливым? Почему ты встал между моей любовью и мной? Кто послал тебя разлучить тех, кого соединил Бог, и отобрать у меня сердце моей любимой — моего собственного мужа? Как вы думаете, вы могли бы любить его так, как я? Его любовь была для меня всем. Ты знал это и хотел отнять у меня это. Стыдно, Ребекка; плохая и злая женщина — ложный друг и ложная жена».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому