Thus all the superior officers being summoned on duty elsewhere , Jos Sedley was left in command of the little colony at Brussels , with Amelia invalided , Isidor , his Belgian servant , and the bonne , who was maid-of-all-work for the establishment , as a garrison under him . Though he was disturbed in spirit , and his rest destroyed by Dobbin 's interruption and the occurrences of the morning , Jos nevertheless remained for many hours in bed , wakeful and rolling about there until his usual hour of rising had arrived . The sun was high in the heavens , and our gallant friends of the -- th miles on their march , before the civilian appeared in his flowered dressing-gown at breakfast .
Таким образом, все высшие офицеры были вызваны на дежурство в другом месте, Джос Седли остался командовать маленькой колонией в Брюсселе, а Амелия стала инвалидом, Исидор, его бельгийский слуга, и бонна, которая была прислугой на всю работу в учреждении. , как гарнизон под ним. Хотя он был взволнован душой и его покой был разрушен вмешательством Доббина и утренними событиями, Джос, тем не менее, оставался в течение многих часов в постели, бодрствуя и катаясь там, пока не наступил его обычный час подъема. Солнце стояло высоко в небе, и наши доблестные друзья за несколько миль двинулись в путь, прежде чем за завтраком появился штатский в своем цветочном халате.