Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

And there was another of our acquaintances who was also to be left behind , a non-combatant , and whose emotions and behaviour we have therefore a right to know . This was our friend the ex-collector of Boggley Wollah , whose rest was broken , like other people 's , by the sounding of the bugles in the early morning . Being a great sleeper , and fond of his bed , it is possible he would have snoozed on until his usual hour of rising in the forenoon , in spite of all the drums , bugles , and bagpipes in the British army , but for an interruption , which did not come from George Osborne , who shared Jos 's quarters with him , and was as usual occupied too much with his own affairs or with grief at parting with his wife , to think of taking leave of his slumbering brother-in-law -- it was not George , we say , who interposed between Jos Sedley and sleep , but Captain Dobbin , who came and roused him up , insisting on shaking hands with him before his departure .

И был еще один наш знакомый, которого тоже пришлось оставить, он не участвовал в боевых действиях, и поэтому мы имеем право знать его эмоции и поведение. Это был наш друг, бывший коллекционер Боггли Воллы, отдых которого, как и у других людей, был нарушен звуками горнов ранним утром. Будучи отличным сном и любящим свою постель, он, возможно, проспал бы до своего обычного утреннего часа, несмотря на все барабаны, рожки и волынки в британской армии, если бы не перерыв, это исходило не от Джорджа Осборна, который делил с ним квартиру Джоса и, как обычно, был слишком занят своими делами или огорчен расставанием с женой, чтобы думать о том, чтобы расстаться со своим спящим зятем - это Мы говорим, что не Джордж вмешался между Джосом Седли и сном, а капитан Доббин, который пришел и разбудил его, настояв на том, чтобы пожать ему руку перед его отъездом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому