Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

This meal over , she resumed honest Rawdon 's calculations of the night previous , and surveyed her position . Should the worst befall , all things considered , she was pretty well to do . There were her own trinkets and trousseau , in addition to those which her husband had left behind . Rawdon 's generosity , when they were first married , has already been described and lauded . Besides these , and the little mare , the General , her slave and worshipper , had made her many very handsome presents , in the shape of cashmere shawls bought at the auction of a bankrupt French general 's lady , and numerous tributes from the jewellers ' shops , all of which betokened her admirer 's taste and wealth . As for " tickers , " as poor Rawdon called watches , her apartments were alive with their clicking .

Покончив с едой, она возобновила честные расчеты Родона, сделанные накануне вечером, и осмотрела свое положение. Если случится худшее, учитывая все обстоятельства, у нее все будет хорошо. Там были и ее собственные безделушки и приданое, помимо тех, что оставил ее муж. Щедрость Родона, когда они впервые поженились, уже была описана и восхвалена. Кроме них и маленькой кобылы, генерал, ее раб и поклонник, сделал ей много очень красивых подарков в виде кашемировых шалей, купленных на аукционе у обанкротившейся французской генеральши, и многочисленных дани от ювелирных магазинов. все это указывало на вкус и богатство ее поклонника. Что же касается «тикалок», как бедный Родон называл часы, то ее квартиры оживлялись их щелканием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому