His wife saw the one part at least of the bouquet-scene . It was quite natural that George should come at Rebecca 's request to get her her scarf and flowers : it was no more than he had done twenty times before in the course of the last few days ; but now it was too much for her . " William , " she said , suddenly clinging to Dobbin , who was near her , " you 've always been very kind to me -- I 'm -- I 'm not well . Take me home . " She did not know she called him by his Christian name , as George was accustomed to do . He went away with her quickly .
Его жена видела по крайней мере одну часть сцены с букетом. Было совершенно естественно, что Джордж пришел по просьбе Ребекки, чтобы подарить ей ее шарф и цветы: это было не больше, чем он делал двадцать раз до этого в течение последних нескольких дней; но теперь это было для нее слишком. — Уильям, — сказала она, внезапно прижимаясь к Доббину, который был рядом с ней, — ты всегда был очень добр ко мне — я… я нездорова. Отведи меня домой." Она не знала, что называла его по христианскому имени, как привык делать Джордж. Он быстро ушел с ней.