" We bear the same arms , " George said , as indeed was the fact ; Mr. Osborne having consulted with a herald in Long Acre , and picked the L -- -- -- arms out of the peerage , when he set up his carriage fifteen years before . The General made no reply to this announcement ; but took up his opera-glass -- the double-barrelled lorgnon was not invented in those days -- and pretended to examine the house ; but Rebecca saw that his disengaged eye was working round in her direction , and shooting out bloodshot glances at her and George .
«Мы носим одинаковое оружие», — сказал Джордж, и это действительно так; Мистер Осборн проконсультировался с герольдом в Лонг-Акре и выбрал L——— оружие из числа пэров, когда пятнадцать лет назад ставил свою карету. Генерал не ответил на это объявление; но взял бинокль — двуствольного лорньона в те времена еще не изобрели — и сделал вид, что рассматривает дом; но Ребекка увидела, что его отстраненный глаз бегал в ее сторону и бросал на нее и Джорджа налитые кровью взгляды.