Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Having frequently been in presence of the enemy , or , in other words , faced the ladies at Cheltenham and Bath , our friend , the Collector , had lost a great deal of his pristine timidity , and was now , especially when fortified with liquor , as talkative as might be . He was rather a favourite with the regiment , treating the young officers with sumptuosity , and amusing them by his military airs . And as there is one well-known regiment of the army which travels with a goat heading the column , whilst another is led by a deer , George said with respect to his brother-in-law , that his regiment marched with an elephant .

Часто находясь в присутствии врага или, другими словами, сталкиваясь с дамами в Челтнеме и Бате, наш друг Коллекционер утратил значительную часть своей первоначальной робости и теперь, особенно когда его подкрепляли спиртным, разговорчивый, насколько это возможно. Он был довольно любимцем полка, с роскошью обращался с молодыми офицерами и забавлял их своей военной манерой. А поскольку есть один известный полк армии, который идет с козлом во главе колонны, а другой - с оленем, Джордж сказал относительно своего зятя, что его полк шел со слоном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому