His courage was prodigious . " Boney attack us ! " he cried . " My dear creature , my poor Emmy , do n't be frightened . There 's no danger . The allies will be in Paris in two months , I tell you ; when I 'll take you to dine in the Palais Royal , by Jove ! There are three hundred thousand Rooshians , I tell you , now entering France by Mayence and the Rhine -- three hundred thousand under Wittgenstein and Barclay de Tolly , my poor love . You do n't know military affairs , my dear . I do , and I tell you there 's no infantry in France can stand against Rooshian infantry , and no general of Boney 's that 's fit to hold a candle to Wittgenstein . Then there are the Austrians , they are five hundred thousand if a man , and they are within ten marches of the frontier by this time , under Schwartzenberg and Prince Charles . Then there are the Prooshians under the gallant Prince Marshal . Show me a cavalry chief like him now that Murat is gone . Hey , Mrs. O'Dowd ? Do you think our little girl here need be afraid ? Is there any cause for fear , Isidor ? Hey , sir ? Get some more beer . "
Его храбрость была потрясающей. «Бони, напади на нас!» воскликнул он. «Мое дорогое создание, моя бедная Эмми, не пугайся. Нет никакой опасности. Я говорю вам, что союзники будут в Париже через два месяца; когда я приглашу тебя обедать в Пале-Рояль, ей-богу! Я говорю вам, что триста тысяч рушианцев сейчас въезжают во Францию через Майнц и Рейн — триста тысяч под командованием Витгенштейна и Барклая де Толли, моей бедной любви. Вы не разбираетесь в военном деле, мой дорогой. Да, и я говорю вам, что ни одна пехота во Франции не может противостоять рушианской пехоте, и ни один генерал Бони не может сравниться с Витгенштейном. Еще есть австрийцы, их пятьсот тысяч человек, и они к этому времени находятся в десяти маршах от границы под командованием Шварценберга и принца Чарльза. Еще есть прушианцы под предводительством доблестного принца-маршала. Покажите мне такого кавалерийского начальника, как он, теперь, когда Мюрата больше нет. Привет, миссис О'Дауд? Как вы думаете, нашей маленькой девочке нужно бояться? Есть ли повод для страха, Исидор? Эй, сэр? Возьми еще пива».