That period of Jos 's life which now ensued was so full of incident , that it served him for conversation for many years after , and even the tiger-hunt story was put aside for more stirring narratives which he had to tell about the great campaign of Waterloo . As soon as he had agreed to escort his sister abroad , it was remarked that he ceased shaving his upper lip . At Chatham he followed the parades and drills with great assiduity . He listened with the utmost attention to the conversation of his brother officers ( as he called them in after days sometimes ) , and learned as many military names as he could . In these studies the excellent Mrs.
Наступивший затем период жизни Джоса был настолько насыщен событиями, что служил ему предметом разговоров на протяжении многих лет, и даже история об охоте на тигра была отложена ради более волнующих рассказов, которые ему пришлось рассказать о великой кампании при Ватерлоо. . Как только он согласился сопровождать сестру за границу, было замечено, что он перестал брить верхнюю губу. В Чатеме он с большим усердием следил за парадами и учениями. Он с величайшим вниманием слушал разговоры своих собратьев-офицеров (как он называл их иногда в последствии) и выучил столько военных имен, сколько мог. В этих исследованиях превосходная госпожа.