Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Stubble from that day , and encouraged him to talk about Amelia in their private walks , and at each other 's quarters . It became the fashion , indeed , among all the honest young fellows of the -- th to adore and admire Mrs. Osborne . Her simple artless behaviour , and modest kindness of demeanour , won all their unsophisticated hearts ; all which simplicity and sweetness are quite impossible to describe in print . But who has not beheld these among women , and recognised the presence of all sorts of qualities in them , even though they say no more to you than that they are engaged to dance the next quadrille , or that it is very hot weather ? George , always the champion of his regiment , rose immensely in the opinion of the youth of the corps , by his gallantry in marrying this portionless young creature , and by his choice of such a pretty kind partner .

Стоббла с того дня и поощрял его говорить об Амелии на их частных прогулках и в гостях друг у друга. Действительно, среди всех честных молодых людей того времени вошло в моду обожать и восхищаться миссис Осборн. Ее простое, бесхитростное поведение и скромная доброта в поведении покорили все их неискушенные сердца; всю эту простоту и сладость совершенно невозможно описать в печати. Но кто не видел таких у женщин и не признавал в них присутствия всяких качеств, хотя они и говорят вам только то, что заняты танцевать очередную кадриль или что сейчас очень жаркая погода? Джордж, всегда являвшийся защитником своего полка, чрезвычайно поднялся в глазах молодежи корпуса благодаря своей храбрости, с которой он женился на этом беспомощном молодом существе, и благодаря своему выбору такой милой и доброй партнерши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому