Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Perhaps George expected , when he entered Mr. Higgs 's apartment , to find that gentleman commissioned to give him some message of compromise or conciliation from his father ; perhaps his haughty and cold demeanour was adopted as a sign of his spirit and resolution : but if so , his fierceness was met by a chilling coolness and indifference on the attorney 's part , that rendered swaggering absurd . He pretended to be writing at a paper , when the Captain entered . " Pray , sit down , sir , " said he , " and I will attend to your little affair in a moment . Mr.

Возможно, Джордж ожидал, войдя в квартиру мистера Хиггса, обнаружить, что этому джентльмену было поручено передать ему какое-то послание о компромиссе или примирении от его отца; возможно, его надменное и холодное поведение было воспринято как признак его духа и решительности; но если так, то его ярость была встречена пугающим хладнокровием и безразличием со стороны адвоката, что делало чванливость абсурдной. Он притворился, что пишет в бумаге, когда вошел капитан. «Пожалуйста, сядьте, сэр, — сказал он, — и я сейчас займусь вашим маленьким делом. Мистер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому