Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

George 's valet was looking on in a very supercilious manner at Mr. Clapp in his shirt-sleeves , watering his rose-bushes . He took off his hat , however , with much condescension to Mr. Sedley , who asked news about his son-in-law , and about Jos 's carriage , and whether his horses had been down to Brighton , and about that infernal traitor Bonaparty , and the war ; until the Irish maid-servant came with a plate and a bottle of wine , from which the old gentleman insisted upon helping the valet . He gave him a half-guinea too , which the servant pocketed with a mixture of wonder and contempt . " To the health of your master and mistress , Trotter , " Mr. Sedley said , " and here 's something to drink your health when you get home , Trotter .

Слуга Джорджа очень высокомерно смотрел на мистера Клэппа в рубашке с рукавами, поливающего розовые кусты. Однако он снял шляпу, весьма снисходительно по отношению к мистеру Седли, который расспрашивал новости о его зяте, о карете Джоза, о том, были ли его лошади в Брайтоне, и об этом адском предателе Бонапарти, и война; пока ирландская служанка не пришла с тарелкой и бутылкой вина, из-за чего старый джентльмен настоял на том, чтобы помочь камердинеру. Он также дал ему полгинейи, которые слуга положил в карман со смесью удивления и презрения. — За здоровье вашего хозяина и хозяйки, Троттер, — сказал мистер Седли, — и вот что-нибудь, что выпьете за ваше здоровье, когда вернетесь домой, Троттер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому