Уильям Тэккерей


Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

On quitting Brighton , our friend George , as became a person of rank and fashion travelling in a barouche with four horses , drove in state to a fine hotel in Cavendish Square , where a suite of splendid rooms , and a table magnificently furnished with plate and surrounded by a half-dozen of black and silent waiters , was ready to receive the young gentleman and his bride . George did the honours of the place with a princely air to Jos and Dobbin ; and Amelia , for the first time , and with exceeding shyness and timidity , presided at what George called her own table .

Покинув Брайтон, наш друг Джордж, как подобает знатному и светскому человеку, путешествующему в коляске, запряженной четверкой лошадей, торжественно поехал в прекрасную гостиницу на Кавендиш-сквер, где располагались великолепные комнаты и стол, великолепно украшенный тарелками и окруженный полдюжиной черных и молчаливых официантов, был готов принять молодого господина и его невесту. Джордж с царственным видом оказал Джосу и Доббину почести этого места; и Амелия впервые с чрезвычайной застенчивостью и робостью председательствовала за тем, что Джордж называл ее собственным столом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому