Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Begin ' My dear sir , ' or ' Dear sir , ' that will be better , and say you are desired by Miss Crawley -- no , by Miss Crawley 's medical man , by Mr. Creamer , to state that my health is such that all strong emotions would be dangerous in my present delicate condition -- and that I must decline any family discussions or interviews whatever . And thank him for coming to Brighton , and so forth , and beg him not to stay any longer on my account . And , Miss Briggs , you may add that I wish him a bon voyage , and that if he will take the trouble to call upon my lawyer 's in Gray 's Inn Square , he will find there a communication for him . Yes , that will do ; and that will make him leave Brighton . " The benevolent Briggs penned this sentence with the utmost satisfaction .

«Начните со слов «Мой дорогой сэр» или «Уважаемый сэр», это будет лучше, и скажите, что вас желает мисс Кроули — нет, врач мисс Кроули, мистер Кример, чтобы заявить, что мое здоровье таково, что все сильные эмоции были бы опасны в моем нынешнем деликатном состоянии - и что я должен отказаться от любых семейных дискуссий или интервью. И поблагодарите его за приезд в Брайтон и так далее, и попросите его больше не оставаться из-за меня. И, мисс Бриггс, вы можете добавить, что я желаю ему счастливого пути и что, если он возьмет на себя труд зайти к моему адвокату на Грейс-Инн-сквер, он найдет там для себя связь. Да, это подойдет; и это заставит его покинуть Брайтон». Доброжелательный Бриггс написал это предложение с величайшим удовлетворением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому