But before the night was over he was compelled to give in , and own , as usual , to his wife 's superior prudence and foresight , by the most melancholy confirmation of the presentiments which she had regarding the consequences of the mistake which he had made . Miss Crawley must have had some emotion upon seeing him and shaking hands with him after so long a rupture . She mused upon the meeting a considerable time . " Rawdon is getting very fat and old , Briggs , " she said to her companion . " His nose has become red , and he is exceedingly coarse in appearance . His marriage to that woman has hopelessly vulgarised him . Mrs. Bute always said they drank together ; and I have no doubt they do . Yes : he smelt of gin abominably . I remarked it . Did n't you ? "
Но еще до наступления ночи он вынужден был уступить и признать, как обычно, превосходящую предусмотрительность и предусмотрительность жены, самым печальным подтверждением ее предчувствий относительно последствий допущенной им ошибки. Мисс Кроули, должно быть, испытала какое-то волнение, увидев его и пожав ему руку после столь долгого разрыва. Она долго размышляла об этой встрече. «Роудон становится очень толстым и старым, Бриггс», — сказала она своему спутнику. «Нос у него покраснел, и он чрезвычайно груб на вид. Брак с этой женщиной безнадежно опошлил его. Миссис Бьют всегда говорила, что они выпивали вместе; и я не сомневаюсь, что так оно и есть. Да: от него отвратительно пахло джином. Я это заметил. Не так ли?"