" A comfortable inn in Brighton is better than a spunging-house in Chancery Lane , " his wife answered , who was of a more cheerful temperament . " Think of those two aides-de-camp of Mr. Moses , the sheriff 's - officer , who watched our lodging for a week . Our friends here are very stupid , but Mr. Jos and Captain Cupid are better companions than Mr. Moses 's men , Rawdon , my love . "
«Комфортабельная гостиница в Брайтоне лучше, чем ночлежка на Чансери-лейн», — ответила его жена, отличавшаяся более веселым темпераментом. «Подумайте о тех двух адъютантах мистера Мозеса, офицера шерифа, которые следили за нашим жильем в течение недели. Наши друзья здесь очень глупы, но мистер Джос и капитан Купидон — лучшие товарищи, чем люди мистера Мозеса, Родон, любовь моя».