She had often called him a horrid dissipated wretch , and threatened to tell Emmy of his wicked ways and naughty extravagant habits . She brought his cigar and lighted it for him ; she knew the effect of that manoeuvre , having practised it in former days upon Rawdon Crawley . He thought her gay , brisk , arch , distinguee , delightful . In their little drives and dinners , Becky , of course , quite outshone poor Emmy , who remained very mute and timid while Mrs. Crawley and her husband rattled away together , and Captain Crawley ( and Jos after he joined the young married people ) gobbled in silence .
Она часто называла его ужасным распутным негодяем и угрожала рассказать Эмми о его порочных поступках и непослушных экстравагантных привычках. Она принесла его сигару и зажгла его; она знала эффект этого маневра, практиковав его в прежние дни на Родоне Кроули. Он считал ее веселой, бойкой, лукавой, изысканной и очаровательной. В их небольших поездках и ужинах Бекки, конечно, совершенно затмевала бедную Эмми, которая оставалась очень немой и робкой, пока миссис Кроули и ее муж болтали вместе, а капитан Кроули (и Джос после того, как он присоединился к молодым женатым людям) жадно поглощал тишина.