Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Thank you , Dobbin , " he said , rubbing his eyes with his knuckles , " I was just -- just telling her I would . And , O Sir , she 's so dam kind to me . " The water pumps were at work again , and I am not sure that the soft-hearted Captain 's eyes did not also twinkle .

— Спасибо, Доббин, — сказал он, потирая глаза костяшками пальцев, — я просто… просто сказал ей, что сделаю это. И, о сэр, она так чертовски добра ко мне». Водяные насосы снова заработали, и я не уверен, что глаза мягкосердечного капитана тоже не заблестели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому