Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Seeing young Stubble engaged in composition at one of the coffee-room tables at the Slaughters ' , and the tears trickling down his nose on to the paper ( for the youngster was thinking of his mamma , and that he might never see her again ) , Dobbin , who was going to write off a letter to George Osborne , relented , and locked up his desk . " Why should I ? " said he . " Let her have this night happy .

Видя, как юный Стаббл занимается сочинением за одним из столиков в кофейне у Слотерсов, и слезы текут из его носа на бумагу (потому что мальчик думал о своей маме и о том, что он, возможно, никогда больше ее не увидит), Доббин, который собирался списать письмо Джорджу Осборну, смягчился и запер свой стол. "Почему я должен?" сказал он. «Пусть она проведет эту ночь счастливой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому