Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Mr. Stubble , as may be supposed from his size and slenderness , was of the Light Bobs . Ensign Spooney , on the contrary , was a tall youth , and belonged to ( Captain Dobbin 's ) the Grenadier Company , and he tried on a new bearskin cap , under which he looked savage beyond his years . Then these two lads went off to the Slaughters ' , and having ordered a famous dinner , sate down and wrote off letters to the kind anxious parents at home -- letters full of love and heartiness , and pluck and bad spelling . Ah ! there were many anxious hearts beating through England at that time ; and mothers ' prayers and tears flowing in many homesteads .

Мистер Стаббл, как можно предположить по его росту и стройности, принадлежал к группе Лайт Бобов. Энсин Спуни, напротив, был высоким юношей и принадлежал к гренадерской роте (капитана Доббина), и он примерил новую шапку из медвежьей шкуры, под которой выглядел дикарем не по годам. Потом эти два парня отправились к Слотерам и, заказав знаменитый обед, сели и написали дома добрым заботливым родителям письма — письма, полные любви и сердечности, отваги и плохого правописания. Ах! в то время в Англии билось много тревожных сердец; и материнские молитвы и слезы текут во многих усадьбах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому