Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Many a general in the army could n't ride the horses he had ! He had the child before his eyes , on a hundred different days when he remembered George after dinner , when he used to come in as bold as a lord and drink off his glass by his father 's side , at the head of the table -- on the pony at Brighton , when he cleared the hedge and kept up with the huntsman -- on the day when he was presented to the Prince Regent at the levee , when all Saint James 's could n't produce a finer young fellow . And this , this was the end of all ! -- to marry a bankrupt and fly in the face of duty and fortune ! What humiliation and fury : what pangs of sickening rage , balked ambition and love ; what wounds of outraged vanity , tenderness even , had this old worldling now to suffer under !

Многие генералы в армии не умели ездить на своих лошадях! Ребенок был у него перед глазами в сотню разных дней, когда он вспоминал Джорджа после обеда, когда он приходил смелым, как лорд, и пил из своего стакана рядом с отцом, во главе стола - на пони в Брайтоне, когда он расчистил изгородь и не отставал от охотника - в тот день, когда его представили принцу-регенту на приеме, когда весь Сент-Джеймс не мог родить более прекрасного молодого человека. И это, это был конец всего! — выйти замуж за банкрота и бросить вызов долгу и судьбе! Какое унижение и ярость, какие муки тошнотворной ярости, невыполненных честолюбия и любви; Какие раны оскорбленного тщеславия и даже нежности пришлось пережить теперь этому старому мирянину!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому