Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

When the Russell Square family came to dinner that evening , they found the father of the house seated in his usual place , but with that air of gloom on his face , which , whenever it appeared there , kept the whole circle silent . The ladies , and Mr. Bullock who dined with them , felt that the news had been communicated to Mr. Osborne . His dark looks affected Mr. Bullock so far as to render him still and quiet : but he was unusually bland and attentive to Miss Maria , by whom he sat , and to her sister presiding at the head of the table .

Когда в тот вечер семья Рассел-сквер пришла на ужин, они застали отца дома сидящим на своем обычном месте, но с тем выражением уныния на лице, которое, когда бы оно ни появлялось, заставляло весь круг молчать. Дамы и мистер Буллок, обедавший с ними, почувствовали, что эта новость была передана мистеру Осборну. Его мрачный вид настолько повлиял на мистера Буллока, что сделал его неподвижным и тихим, но он был необычайно вежлив и внимателен к мисс Марии, рядом с которой он сидел, и к ее сестре, восседавшей во главе стола.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому