Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Two were in the carriage now : one a little person , with light hair , and dressed in the height of the fashion ; the other in a brown silk pelisse , and a straw bonnet with pink ribbons , with a rosy , round , happy face , that did you good to behold . She checked the carriage as it neared the three gentlemen , after which exercise of authority she looked rather nervous , and then began to blush most absurdly . " We have had a delightful drive , George , " she said , " and -- and we 're so glad to come back ; and , Joseph , do n't let him be late . "

В карете находились теперь двое: один — маленький человек, светловолосый, одетый по последней моде; другой в коричневой шелковой мантии и соломенной шляпке с розовыми лентами, с румяным, круглым и счастливым лицом, на которое вам было приятно смотреть. Она проверила карету, приближавшуюся к трем джентльменам, после чего, воспользовавшись своей властью, выглядела довольно нервной, а затем начала нелепо краснеть. «Мы прекрасно провели поездку, Джордж, — сказала она, — и… и мы так рады вернуться; и, Джозеф, не позволяй ему опоздать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому