Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Go on about what , sir ? about the way in which we 've treated that angel of a girl ? Who told me to love her ? It was your doing . I might have chosen elsewhere , and looked higher , perhaps , than your society : but I obeyed you . And now that her heart 's mine you give me orders to fling it away , and punish her , kill her perhaps -- for the faults of other people . It 's a shame , by Heavens , " said George , working himself up into passion and enthusiasm as he proceeded , " to play at fast and loose with a young girl 's affections -- and with such an angel as that -- one so superior to the people amongst whom she lived , that she might have excited envy , only she was so good and gentle , that it 's a wonder anybody dared to hate her

«О чем продолжать, сэр? о том, как мы обошлись с этой девушкой-ангелом? Кто сказал мне любить ее? Это была твоя работа. Я мог бы выбрать другое место и, может быть, выглядеть выше вашего общества, но я повиновался вам. И теперь, когда ее сердце принадлежит мне, вы приказываете мне выбросить его и наказать ее, может быть, убить ее - за вины других людей. Ей-богу, это позор, - сказал Джордж, доводя себя до страсти и энтузиазма, - играть быстро и беззаботно с чувствами молодой девушки - и с таким ангелом, как этот, - настолько превосходящим людей среди людей. у которой она жила, что она могла бы возбудить зависть, но она была такая добрая и нежная, что удивительно, что кто-то смел ее ненавидеть

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому