Though George had stopped in his sentence , yet , his blood being up , he was not to be cowed by all the generations of Osborne ; rallying instantly , he replied to the bullying look of his father , with another so indicative of resolution and defiance that the elder man quailed in his turn , and looked away . He felt that the tussle was coming . " Mrs. Haggistoun , let me take you down to dinner , " he said . " Give your arm to Miss Swartz , George , " and they marched .
Хотя Джордж и остановился в своем предложении, тем не менее, поскольку его кровь кипела, все поколения Осборнов не могли его запугать; мгновенно собравшись с силами, он ответил на запугивающий взгляд отца другим, столь показательным для решимости и неповиновения, что старший мужчина в свою очередь вздрогнул и отвернулся. Он чувствовал, что приближается драка. «Миссис Хаггистун, позвольте мне пригласить вас на ужин», — сказал он. «Дайте руку мисс Шварц, Джордж», и они двинулись в путь.