" It 's my belief , sir , that you have not the power or the right to separate those two , " Dobbin answered in a low voice ; " and that if you do n't give your daughter your consent it will be her duty to marry without it . There 's no reason she should die or live miserably because you are wrong-headed . To my thinking , she 's just as much married as if the banns had been read in all the churches in London .
«Я убежден, сэр, что у вас нет ни силы, ни права разделить этих двоих», — ответил Доббин тихим голосом; «И что, если вы не дадите дочери своего согласия, ее обязанностью будет выйти замуж без него. Нет никаких причин, по которым она должна умереть или жить несчастно из-за того, что вы заблуждаетесь. По-моему, она так же замужем, как если бы отлучение было прочитано во всех церквях Лондона.