Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Bent upon these hymeneal projects , and with the applause and consent of Mrs. Sedley , who did not care to break the matter personally to her husband , Mr. Dobbin went to seek John Sedley at his house of call in the City , the Tapioca Coffee-house , where , since his own offices were shut up , and fate had overtaken him , the poor broken-down old gentleman used to betake himself daily , and write letters and receive them , and tie them up into mysterious bundles , several of which he carried in the flaps of his coat .

Одержимый этими гименеальными проектами, при аплодисментах и ​​согласии миссис Седли, которая не пожелала сообщить об этом лично своему мужу, мистер Доббин отправился искать Джона Седли в его дом в Сити, в «Тапиока-кофе». - дом, где, поскольку его собственная контора была заперта и судьба настигла его, бедный сломленный старый джентльмен ежедневно проводил себя, писал письма, получал их и связывал их в таинственные узлы, некоторые из которых он нес полы своего пальто.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому