Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" What I was going to observe , my dear Madam , " -- here the resolute Clump once more interposed with a bland air -- " what I was going to observe when you gave utterance to sentiments which do you so much honour , was that I think you alarm yourself needlessly about our kind friend , and sacrifice your own health too prodigally in her favour . "

«Что я собирался заметить, моя дорогая мадам, — тут еще раз с вежливым видом вмешался решительный Клэмп, — что я собирался заметить, когда вы высказывали чувства, которые делают вам такую ​​честь, так это то, что я думаю, что вы напрасно беспокоитесь о нашей доброй подруге и слишком расточительно жертвуете своим здоровьем в ее пользу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому