Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

My papa has ordered me to return to you these presents , which you made in happier days to me ; and I am to write to you for the last time . I think , I know you feel as much as I do the blow which has come upon us . It is I that absolve you from an engagement which is impossible in our present misery . I am sure you had no share in it , or in the cruel suspicions of Mr. Osborne , which are the hardest of all our griefs to bear . Farewell . Farewell .

Мой папа приказал мне вернуть тебе эти подарки, которые ты сделал мне в более счастливые дни; и я пишу тебе в последний раз. Я думаю, я знаю, что вы так же сильно, как и я, чувствуете обрушившийся на нас удар. Это я освобождаю вас от обязательства, которое невозможно в наших нынешних страданиях. Я уверен, что вы не участвовали ни в этом, ни в жестоких подозрениях мистера Осборна, которые являются тяжелейшим из всех наших горя. Прощание. Прощание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому