Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Rawdon married Rebecca -- governess -- nobod -- Get out of my house , you fool , you idiot -- you stupid old Briggs -- how dare you ? You 're in the plot -- you made him marry , thinking that I 'd leave my money from him -- you did , Martha , " the poor old lady screamed in hysteric sentences .

«Родон женился на Ребекке — гувернантке — никто — Уйди из моего дома, дурак, идиот — ты, глупый старый Бриггс — как ты смеешь? Ты замешана в заговоре — ты заставила его жениться, думая, что я оставлю ему свои деньги — ты оставила, Марта, — кричала бедная старушка истерическими предложениями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому