Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

And now she was left alone to think over the sudden and wonderful events of the day , and of what had been and what might have been . What think you were the private feelings of Miss , no ( begging her pardon ) of Mrs. Rebecca ? If , a few pages back , the present writer claimed the privilege of peeping into Miss Amelia Sedley 's bedroom , and understanding with the omniscience of the novelist all the gentle pains and passions which were tossing upon that innocent pillow , why should he not declare himself to be Rebecca 's confidante too , master of her secrets , and seal-keeper of that young woman 's conscience ?

И теперь она осталась одна размышлять о внезапных и чудесных событиях этого дня, о том, что было и что могло бы быть. Что вы думаете о личных чувствах мисс, а не (прошу прощения) миссис Ребекки? Если несколько страниц назад автор настоящей статьи претендовал на привилегию заглянуть в спальню мисс Амелии Седли и понять с всезнанием романиста все нежные боли и страсти, которые метались на эту невинную подушку, почему бы ему не заявить о себе? быть ли доверенным лицом Ребекки, хозяином ее тайн и хранителем печати совести этой молодой женщины?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому