Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

But O ! love me always -- promise you will love me always . " And in the midst of mutual tears -- for the emotions of the younger woman had awakened the sympathies of the elder -- this promise was solemnly given by Miss Crawley , who left her little protege , blessing and admiring her as a dear , artless , tender-hearted , affectionate , incomprehensible creature .

Но О! люби меня всегда — обещай, что будешь любить меня всегда». И среди взаимных слез — ибо эмоции молодой женщины пробудили симпатию старшей — это обещание было торжественно дано мисс Кроули, которая оставила свою маленькую протеже, благословляя и восхищаясь ею как милой, бесхитростной, нежной… сердечное, ласковое, непонятное существо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому