Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Rebecca said she had long had some notion of the partiality with which Sir Pitt honoured her ( for he was in the habit of making his feelings known in a very frank and unreserved manner ) but , not to mention private reasons with which she would not for the present trouble Miss Crawley , Sir Pitt 's age , station , and habits were such as to render a marriage quite impossible ; and could a woman with any feeling of self-respect and any decency listen to proposals at such a moment , when the funeral of the lover 's deceased wife had not actually taken place ?

Ребекка сказала, что она уже давно имела некоторое представление о пристрастности, с которой сэр Питт почтил ее (поскольку он имел обыкновение выражать свои чувства очень откровенно и безоговорочно), но, не говоря уже о личных причинах, по которым она не стала бы этого делать. нынешняя беда, мисс Кроули, возраст, положение и привычки сэра Питта были таковы, что брак был совершенно невозможен; и могла ли женщина, имеющая хоть какое-то чувство собственного достоинства и хоть какую-нибудь порядочность, выслушивать предложения в такую ​​минуту, когда похороны покойной жены любовника еще не состоялись?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому