Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Тэккерей



Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Though Rebecca had had the better of him , George was above the meanness of talebearing or revenge upon a lady -- only he could not help cleverly confiding to Captain Crawley , next day , some notions of his regarding Miss Rebecca -- that she was a sharp one , a dangerous one , a desperate flirt , & c. ; in all of which opinions Crawley agreed laughingly , and with every one of which Miss Rebecca was made acquainted before twenty-four hours were over . They added to her original regard for Mr. Osborne .

Хотя Ребекка взяла над ним верх, Джордж был выше подлости, сплетен или мести даме — только он не мог не поведать капитану Кроули на следующий день некоторые свои мысли относительно мисс Ребекки, — что она была резкой. , опасный, отчаянный флирт и т. д.; Со всеми этими мнениями Кроули, смеясь, согласился, и с каждым из них мисс Ребекка была ознакомлена еще до истечения двадцати четырех часов. Они усилили ее первоначальное уважение к мистеру Осборну.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому