Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

She was gone . She drove out with Miss Crawley that day . It was before the latter 's illness . At dinner she was unusually brilliant and lively ; but she would take no notice of the hints , or the nods , or the clumsy expostulations of the humiliated , infatuated guardsman . Skirmishes of this sort passed perpetually during the little campaign -- tedious to relate , and similar in result . The Crawley heavy cavalry was maddened by defeat , and routed every day .

Она ушла. В тот день она уехала с мисс Кроули. Это было до болезни последнего. За обедом она была необыкновенно блестяща и оживлена; но она не обращала внимания ни на намеки, ни на кивки, ни на неуклюжие увещевания униженного, увлеченного гвардейца. Подобные стычки происходили постоянно в течение всей маленькой кампании, о которых утомительно рассказывать, но по результатам они были одинаковыми. Тяжелая кавалерия Кроули была обезумела от поражения и каждый день терпела поражение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому